Выпечка

Чем отличается бублик баранки и сушки. Секрет приготовления бублика

Чем отличается бублик баранки и сушки.  Секрет приготовления бублика

Любой предмет, явления, события, даже человека, можно изучать. Этим занимаются различные ученые, соответственно можно говорить и о разных видах наук. Поговорим с Вами о том, что такое лингвистика. Какую область нашей действительности затрагивает данная наука, чем занимаются ученые лингвисты, с чем связана необходимость данных изучений.

Что изучает лингвистика

Лингвистику еще называют языкознание или языковедение. Как Вы, возможно, догадались, лингвистика есть наука о языках мира, о естественном языке человека.

Лингвисты рассматривают универсальные черты языков, объясняют вариации между ними.

Понятно, что язык в целом есть понятие абстрактное (лингвисты не изучают человеческий орган), то есть, наблюдаются некоторые факты речи - речевые акты и языковые материалы (тексты).

Как изучает лингвистика

Ученые-лингвисты наблюдают за фактами речи, регистрируют их и описывают. Далее выдвигаются гипотезы, объясняющие данные факты. На основе этих гипотез строятся теории и модели, описывающие язык. Конечно, идет проверка и подтверждение или опровержение экспериментальным путем, после чего прогнозируется то или иное речевое поведение.

Объяснение фактов идет по двум линиям. Внутренняя касается самих языковых фактов; внешняя линия объяснений касается социальных, психологических, логических и физиологических фактов.

Языки развиваются, изменяются. Динамичность объясняет необходимость изучений языка, важность лингвистики.

Разделы лингвистики

  1. Практическая. Сфера изучения с реальными лингвистическими экспериментами. Цель ее - верификация положений теоретической лингвистики, проверка эффективности прикладной лингвистики.
  2. Теоретическая лингвистика. Цель - построение лингвистических теорий.
  3. Прикладная. Цель - решение задач практического характера, касающихся языка; использование лингвистических теорий в различных областях.

Миф № 3. Лингвистика – то же, что изучение иностранных языков, лингвистами называют только специалистов по иностранным языкам.

Цитата из блога : «Насколько я знаю, филолог – специалист в родном языке, а лингвист – в иностранном...» (блогер Тигра_полосатая)

На самом деле: Лингвистика изначально – наука о языке, синоним слова языкознание.

Почему под лингвистикой начали понимать изучение иностранных языков? Почему вузы, не имеющие отношения к науке лингвистике, стали называться лингвистическими? Об этом подробно рассказано в книге известного российского ученого, директора Института лингвистики (в исходном значении этого слова) РГГУ М. А. Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва». Истории слова «лингвистика» посвящена глава «Украли слово». С разрешения Максима Анисимовича приводим здесь эту главу целиком.

Как мы расстраиваемся, когда в языке появляется что-то новое! Например, новое значение у старого слова. Неправильно, – говорим мы детям, – у слова тормоз есть только одно значение, человека так называть нельзя! Но дети на то и дети, чтобы не слушаться старших и играть в свои языковые игры. Когда языковые игры затевают взрослые, все может кончиться гораздо хуже.

Слово лингвистика появилось в русском языке как название науки о языке, синоним языкознания и языковедения . Как всегда бывает в языке, с одной стороны, синонимы конкурировали между собой, с другой – слегка расходились их значения. Слово языковедение тихо уходило из языка, название языкознание закреплялось за уже давно существующими и давно известными научными областями, а лингвистика – за научными направлениями более новыми и современными. Поэтому, скажем, со словом традиционный лучше сочетается языкознание , а традиционная лингвистика как-то менее привычно. Наоборот, структурной лингвистикой называют одно из главных направлений этой науки в двадцатом веке, а вот словосочетание структурное языкознание совсем не звучит. Просто, так не говорят. Так же странно будет звучать и компьютерное языкознание , генеративное языкознание и прочие словосочетания, где прилагательное связано с чем-то современным и актуальным. Раньше в названиях кафедр все больше использовалось слово языкознание : кафедра общего языкознания, кафедра сравнительно-исторического языкознания, кафедра германского языкознания . И только позднее появились кафедры структурной и прикладной лингвистики , кафедры компьютерной лингвистики , кафедры теоретической лингвистики . Короче говоря, слово лингвистика стало потихоньку побеждать и вытеснять слово языкознание . Но любая победа временна, и удар был нанесен со стороны, с которой его никто не ждал.

Лингвистика – наука маленькая, но гордая. Весьма гордая, но в общем-то не слишком большая. В советские времена структурная лингвистика вместе с семиотикой были чем-то вроде научного гуманитарного островка, в минимальной степени подвергшегося коммунистической идеологизации. Стремление к точности, к использованию математических методов было не только и не просто велением времени. Подумаешь, веление времени, этим-то как раз в советское время научились пренебрегать, ведь чуть раньше более чем актуальные генетика и кибернетика были объявлены лженауками, и не случайно, что именно с кибернетикой связывала себя новая лингвистика. Связь с точными науками была еще и способом защиты от идеологии, обязательной в гуманитарной области. Лингвистика шестидесятых годов стала самой точной из гуманитарных наук, и самой гуманитарной из точных. Отсюда возникла и чрезвычайная околонаучная популярность лингвистических штудий, докладов и семинаров, на которых обсуждались пусть малопонятные широкому кругу, но зато независимые от марксизма-ленинизма проблемы. Короче, говоря современным языком, лингвистика – это что-то знаковое, отчасти культовое, и, пожалуй что, элитарное. Ну, так, чтоб всем было понятно.

Перестройка, всеобщий расцвет, а затем всеобщий упадок наук сказался и на лингвистике, но сказался как-то странно. Сначала лингвистика расцвела пышным цветом, а затем... лингвистика продолжала цвести столь же пышным цветом. Появилось множество лингвистических гимназий, факультетов и даже университетов. Для абитуриентов слово лингвистика оказалось столь же привлекательно, как и слово психология и другие менее научные слова типа журналистика и даже менеджмент . Тут что-то не так, подумали лингвисты, и они не были бы лингвистами, если бы не решили эту проблему.

Вместе со словом лингвистика в русском языке появились и слова лингвист , название специалиста в данной научной области (раньше был языковед ), и лингвистический , прилагательное, обозначающее нечто, связанное с данной наукой (раньше было языковедческий ).

Первым столкнулось с проблемами имя прилагательное. Большинство из возникших ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ гимназий и университетов к науке лингвистике прямого отношения не имели. Просто-напросто в них изучались (больше и лучше) иностранные языки. Позвольте, – подумали лингвисты, – но лингвистический означает «связанный с наукой лингвистикой», а не с языком, даже и с иностранным. Нет, это вы позвольте, – подумали в ответ специалисты по иностранным языкам и открыли иностранные словари.

Вот, например, в английском языке слово linguistic значит, во-первых, «of linguistics» (то есть «связанный с наукой лингвистикой», по-русски – «лингвистический»), а во-вторых, «of language» (то есть «связанный с языком», по-русски – «языковой»). Так почему бы языковым школам и вузам (то есть школам с усиленным изучением иностранного языка) не называться лингвистическими?

Но ведь это в английском языке (могли бы возразить лингвисты), а в русском это слово относится только к науке.

А нам все равно, нам слово нравится. Раз в английском так, то почему в русском иначе?

Это наше слово! (могли бы закричать лингвисты).

Было ваше, стало общим (могли бы тактично ответить специалисты по иностранным языкам).

Конечно, если бы лингвистика была чем-то вроде фирмы «Ксерокс», она бы запретила использовать свой бренд расширительно, и инязы остались бы инязами, как это приключилось с копировальными аппаратами. Но лингвистика – это не фирма «Ксерокс», ни запретить, ни подать в суд она не может, пришлось смириться с новым значением слова. Но дело одним словом не закончилось, и чтобы в этом убедиться, достаточно открыть английский словарь. В нем написано, что linguist , во-первых, specialist in linguistics , во-вторых, polyglot . Смотрим словарь Гальперина, где написано, что linguist : 1. Человек, знающий иностранные языки. 2. Лингвист, языковед. Теоретический вывод состоял бы в том, что английский язык опять же устроен иначе, чем русский. А практический вывод, который, как это ни смешно, был сделан, состоял в том, что русский теперь будет, как английский. И лингвистические школы, и лингвистические университеты стали лингвистическими, не только потому, что в них преподают иностранные языки, но и потому, что в них готовят ЛИНГВИСТОВ. То есть, как нетрудно догадаться, людей, знающих иностранные языки .

В чем горе лингвистов в старом (еще, впрочем, не исчезнувшем) значении слова? Ну, утратили монополию на слово. Ну, перестали быть элитарными, зато стали популярными, поскольку отблеск популярности иностранных языков падает и на лингвистику. Конкурсы в лингвистические вузы велики, независимо от того, в каком значении используется это слово. И дело даже не в том, что лингвистам нужны их студенты, то есть те, которые хотят заниматься наукой, а не просто выучить один или несколько иностранных языков. Путаница в общественном сознании лингвистов и полиглотов раздражала лингвистов всегда, а сейчас стала как бы законной.

Беда в том, что эта путаница произошла все-таки в номенклатурном сознании, и последствия оказались административными, а не какими-то там ментальными. Я пока еще ни разу не слышал, чтобы лингвистом в речи называли человека, знающего один или пару иностранных языков. Однако в перечне вузовских специальностей «лингвист » и даже «лингвистика » в этом смысле уже используются. Есть такое образовательное направление «лингвистика и межкультурные коммуникации», по которому готовят переводчиков и преподавателей иностранного языка, то есть, так и хочется сказать, не-лингвистов. Те «старые лингвисты» как-то сумели выкрутиться, назвав свою специальность «теоретической и прикладной лингвистикой». Нетрудно догадаться, что в нормальной ситуации теоретическая и прикладная области в совокупности и составляют науку. Так, теоретическая и прикладная физика – это просто физика, теоретическая и прикладная химия – это просто химия и так далее. Для лингвистов – эти «лишние» слова нужны, чтобы размежеваться с «новой лингвистикой», в прошлом – изучением иностранных языков. Другое дело, что и такое размежевание проходит недостаточно строго, потому что преподавание иностранных языков вполне может быть отнесено к прикладной лингвистике. На самом деле, это одно из направлений прикладной лингвистики.

Интересно, что государственный стандарт (документ, являющийся основой для введения и осуществления образовательной программы) для бакалавра по лингвистике вообще отсутствует. То есть он существует и даже называется «Бакалавр. Лингвист». Только это лингвист в единственном и уже совсем не научном смысле. Из науки лингвистики, науки о Языке вообще, в него входят всего несколько курсов: «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «История языкознания». Они не случайно названы словом языкознание , потому что слово лингвистика в государственном стандарте используется уже для совсем другого. Пока лингвистике (в смысле, науке) учат так называемых специалистов, то есть студентов, которые учатся пять лет. Однако, когда наше государство перейдет на систему «бакалавр – магистр», окажется, что лингвистики на первой ступени (бакалавр) уже не существует, то есть, конечно же, существует, но это совсем не та лингвистика, это лингвистика в новом номенклатурном (и даже не английском) смысле, то есть красиво и научно названное изучение иностранного языка.

И наступит лингвистический рай, и станут все люди лингвистами, потому что, кто же теперь не знает хотя бы одного иностранного языка. А если знает, то он и есть самый настоящий лингвист. Жаль, что гордая, но маленькая наука и ее представители не доживут, потому что новых готовить не будут, а старые долго ли тогда протянут.

(М. А. Кронгауз. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак: Языки славянских культур, 2007)

Лингвистика - одна из важнейших для современного человека научных дисциплин. Какова ее специфика? Что изучает лингвистика?

Мы можем рассмотреть данный вопрос в контексте:

Лингвистика как отдельная наука

Термин «лингвистика» можно перевести на русский как «языкознание». В корне этого слова латинское lingua, то есть «язык». В схожем звучании данный термин присутствует во многих других языках: английском (Linguistics), испанском (Linguistica), французском (Linguistique) и означает то же самое.

Лингвистика - это наука о языке в целом как об основном средстве коммуникации между людьми. Задача лингвиста - не столько выучить язык, сколько объяснить принципы его устройства, выявить, каким образом его особенности - произношение, грамматика, алфавит - влияют на людей и общество, которые на нем говорят.

Рассматриваемая отрасль науки может предполагать исследование языков посредством широкого спектра методов:

  • наблюдения;
  • статистики;
  • формулировки гипотез;
  • экспериментирования;
  • интерпретации.

Уникальность лингвистики в том, что ее субъект (ученый) одновременно может быть также и объектом исследования - в контексте познания себя, своего языкового стиля, особенности личностного восприятия речей и текстов на тех или иных диалектах.

Внутренняя структура лингвистики

Лингвистика - довольно сложная дисциплина. Она включает в себя несколько направлений науки. По одному из распространенных оснований для классификации лингвистика может быть:

  • теоретической;
  • прикладной;
  • практической.

Первая отрасль лингвистики предполагает выстраивание различных гипотез, концепций, теорий. Вторая - решение практически значимых задач посредством научного инструментария, которым обладает специалист соответствующего профиля. Третья отрасль лингвистики - это сфера экспериментирования: в рамках нее ученые находят подтверждение или опровержение гипотез и концепций, что разрабатываются на уровне теоретической области рассматриваемой дисциплины.

Изучим подробнее сущность отмеченных направлений науки, о которой идет речь.

Теоретическая лингвистика

Данная отрасль лингвистики предполагает выявление и исследование закономерностей, характеризующих тот или иной язык. Может носить дескриптивный или нормативный характер. В первом случае предполагается выработка концепций, объясняющих то, каковы причины формирования в языке тех или иных конструкций. Нормативная лингвистика формулирует правила и рекомендации, в соответствии с которыми следует говорить или писать на том или ином наречии.

Простой пример. Методом наблюдения или статистики лингвист выясняет, что в русском языке в слове «договор» ударение нужно ставить на третью гласную «о». На основе этой закономерности специалист формулирует правило: во множественном числе требуется писать «договоры», так как смещение ударения на последнюю гласную в просторечном слове «договора» может нарушать законы языка.

Прикладная лингвистика

Специфика прикладной лингвистики - в адаптации теоретических концепций к социальной действительности. Как вариант - в части внедрения в речевой оборот граждан определенных норм. Например, в Исландии государственная языковая политика очень консервативна: для включения в повседневный оборот новых имен необходимо их утверждение специальной комиссией. Также в этой стране действуют учреждения, находящие ближайшие соответствия иностранным терминам в исландском языке для того, чтобы в повседневной речи жители Страны льдов использовали именно слова национального происхождения.

Практическая лингвистика

Практическая лингвистика проверяет «совместимость» теоретических концепций и гипотез с социальной действительностью посредством экспериментов, доказывает либо опровергает их. Например, совсем недавно российские языковеды постановили, что слово «кофе» может употребляться не только в мужском - как это было принято считать, и как это преподавалось в школах, - но и в среднем роде. Некоторые специалисты объясняют данный факт тем, что исторически в России современному обозначению напитка предшествовало название «кофие» - в среднем роде. Новая норма, таким образом, может рассматриваться как некая отсылка к исторической традиции.

Другое популярное основание для классификации лингвистики предполагает ее деление на общую и частную. Какова специфика обеих дисциплин?

Для начала рассмотрим то, что изучает лингвистика, классифицируемая как общая.

Общая лингвистика

Данная область рассматриваемой науки изучает не какой-то конкретный язык, а группу таковых либо, когда это возможно, их неопределенную совокупность. Задача ученого, который занимается работой в этом направлении, - находить общие закономерности в разных наречиях, объяснять их. Например, в ходе исследований в рамках общей лингвистики было выявлено, что в большинстве языков есть местоимения, подлежащие, сказуемые, единственные и множественные числа.

Частная лингвистика

Частная лингвистика, в свою очередь, изучает отдельные языки, объединенные в близкородственные группы (например, славянские, романские, германские) либо соседствующие (кавказские, индейские, балканские).

В качестве подотраслей рассматриваемой дисциплины иногда выделяют одноязычную и сравнительную лингвистику. В первом случае ученые подробно исследуют специфику отдельно взятого языка, выявляют различные диалекты внутри него и изучают, в свою очередь, их. Сравнительная лингвистика предполагает сопоставление разных наречий. При этом цели подобных исследований могут заключаться как в поиске сходств, так и в обнаружении различий между теми или иными диалектами.

Лингвистика - это наука, изучающая языки во всех их компонентах. Поэтому в числе распространенных оснований для классификации разновидностей данной дисциплины - направленность исследования на конкретные структурные элементы языка.

Таковыми являются:

  • речь;
  • письмо;
  • смысл.

За исследование речи отвечают фонетика и смежные с ней дисциплины - например, лексикология. Письмо - предмет изучения графики, грамматики (классифицируемой, в свою очередь, на дополнительные дисциплины - например, морфологию и синтаксис). Смысл исследуется преимущественно в рамках семантики.

Некоторые специалисты выделяют такую отрасль лингвистики, как прагматика, которая изучает словосочетания и изречения, применяемые людьми в конкретных ситуациях. Яркий пример - радиообмен на российском флоте вида «главный буржуин сидит под погодой и молчит», что есть «ведущий эсминец ВМС США сохраняет радиомолчание в условиях шторма».

Безусловно, исследование каждого из отмеченных компонентов языка чаще всего осуществляется одновременно с другими, поэтому разные методы, характерные для отмеченных отраслей лингвистики, как правило, применяются в единых контекстах.

Что изучает лингвистика? Что изучает лингвистика? На какие "разделы" ее можно разделить?

  1. ЛИНГВИСТИКА (от латинского lingva - язык) - это наука о языке, русские синоимы ЯЗЫКОЗНАНИЕ или ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ. Есть общее, сравнительное и частное языкознание. Включает в себя много разделов и подразделов: история языка, фонетика, грамматика, лексикология, диалектология, теория перевода - да всего и не перечислить.
  2. Лингвистика изучает язык. Фонетика, морфология, синтаксис, пунктуация....
  3. Языкознание, или лингвистика, - это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре, о закономерностях его функционирования и исторического развития и классификации конкретных языков. Лингвистика является частью семиотики как науки о знаках.

    Термин лингвистика происходит от латинского слова lingua, что означает язык. Лингвистика изучает не только существующие (существовавшие или возможные в будущем) языки, но и человеческий язык вообще. В широком смысле слова лингвистика подразделяется на научную (то есть предполагающую построение лингвистических теорий) и практическую.
    Теоретическая лингвистика исследует языковые законы и формулирует их как теории. Она бывает дескриптивной (описывающей реальную речь) и нормативной (указывающей, как надо говорить и писать) .

    Лингвистика включает наблюдение; регистрацию и описание фактов речи; выдвижение гипотез для объяснения этих фактов; формулировку гипотез в виде теорий и моделей, описывающих язык; их экспериментальную проверку и опровержение; прогнозирование речевого поведения. Объяснение фактов бывает внутренним (через языковые же факты) , либо внешним (через факты физиологические, психологические, логические или социальные) .

    Так как язык представляет собой весьма разнообразное и сложное явление, в лингвистике можно выделить несколько аспектов:

    Общая лингвистика изучает общие черты всех языков как эмпирически (индуктивно) , так и дедуктивно, исследуя общие тенденции функционирования языка, разрабатывая методы его анализа и давая определение лингвистических понятий.

    Частью общей лингвистики является типология, сопоставляющая разные языки безотносительно к степени их родства и делающая выводы о Языке вообще. Она выявляет и формулирует языковые универсалии, то есть гипотезы, выполняющиеся для большинства описанных языков мира.

    Частная лингвистика (в более старой терминологии описательная лингвистика) ограничивается описанием одного языка, но может выделять внутри него разные языковые подсистемы и изучать отношения сходств и различий между ними.

    Сравнительная лингвистика сравнивает языки друг с другом. Она включает в себя:
    1) компаративистику (в узком смысле) , или сравнительно-историческое языкознание, изучающую отношения между родственными языками;
    2) контактологию и ареальную лингвистику (ареалогию) , изучающую взаимодействие соседних языков;
    3) сопоставительную (контрастивную, конфронтативную) лингвистику, изучающую сходства и различия языков (независимо от их родства и соседства) .

    Разделы лингвистики
    В составе лингвистики выделяют разделы в соответствии с разными сторонами е предмета.
    Грамматика (занимается изучением и описанием строения слов и словоизменения, видов словосочетаний и типов предложений)
    Графика (исследует соотношения между буквами и знаками)
    Лексикология (изучает словарный состав языка, или лексику)
    Морфология (правила построения номинативных единиц (словоформ) из простейших сигнификативных единиц (морфем) и, наоборот, членения словоформ на морфемы)
    Ономастика (изучает собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения)
    Орфография (правописание, система правил, определяющих единообразие способов передачи речи на письме)
    Прагматика (изучает условия использования говорящими языковых знаков)
    Семантика (смысловая сторона языка)
    Семиотика (изучает свойства знаковых систем)
    Стилистика (изучает различные выразительные возможности языка)
    Фонетика (изучает особенности звуков речи)
    Фонология (изучает структуру звукового строя языка и функционирование звуков в языковой системе)
    Фразеология (изучает устойчивые обороты речи)
    Этимология (изучает происхождение слов)

Термин лингвистика происходит от латинского слова lingua, что означает "язык". Следовательно, лингвистика - это наука, изучающая язык. Она дает сведения о том, чем выделяется язык среди прочих явлений действительности, каковы его элементы и единицы, как и какие происходят изменения в языке.

В лингвистике выделяются следующие разделы: 1. Лексикология, предметом которой является слово, - учение о словарном составе языка. Лексикология устанавливает значения слова, употребление слова в речи. Основная единица этого раздела - слово.

  • 2. Фразеология изучает устойчивые выражения типа бить баклуши, используемые в данномязыке.
  • 3. Фонетика - раздел науки, изучающий звуковой строй языка. Основные единицы фонетики - звук, слог. Практическое применение фонетика находит в орфоэпии - науке о правильном произношении.
  • 4. Тесно связанный с фонетикой раздел графика изучает буквы, т. е. изображение звуков на письме, и соотношение между буквами и звуками.
  • 5. Словообразование - раздел науки о языке, изучающий способы и средства образования новых слов, а также строение имеющихся слов. Морфема - основное понятие словообразования.
  • 6. Грамматика изучает строй языка. Она включает два раздела:
    • а) морфологию, изучающую словоизменение и части речи, имеющиеся в данном языке;
    • б) синтаксис, изучающий словосочетания и предложения.
  • 7. Орфография - раздел науки, изучающий правила правописания.
  • 8. Пунктуация изучает правила употребления знаков препинания.
  • 9. Стилистика - учение о стилях речи и средствах языковой выразительности и условиях использования их в речи.
  • 10. Культура речи - раздел языкознания, изучающий практическую реализацию в речи норм литературного языка.

Под знаковым аспектом естественного языка понимают обычно соотнесенность языковых элементов (морфем, слов, словосочетаний, предложений и др.), а, следовательно и языка в целом, в той или иной форме и степени опосредствованности с внеязыковым рядом явлений, предметов и ситуаций в объективной действительности. К знаковой функции языковых единиц относят, далее, их свойство обобщенно выражать результаты познавательной деятельности человека, закреплять и хранить итоги его общественно-исторического опыта. Под знаковый аспект языка подводят, наконец, способность языковых элементов, в силу закрепившихся за ними значений, нести определенную информацию, выполнять различные коммуникативные и экспрессивные задания в процессе общения. Следовательно, термин "знаковый", как и синонимичный с ним термин "семиотический", - многозначны, в него вкладывается разное содержание и, применительно к естественному языку, он может быть отнесен к четырем разным функциям языковых элементов: функция обозначения (репрезентативная), обобщающая (гносеологическая), коммуникативная и прагматическая. Непосредственная связь языка с мышлением, с механизмом и логикой познания, уникальное свойство человеческого языка служить универсальной системой обозначения всего многообразия объективного мира - все это сделало знаковый аспект языка предметом изучения разных наук (философии, семиотики, логики, психологии, языкознания и др.), в силу общности объекта не всегда четко между собой разграниченных.

Понятие системы языка как предмета и объекта лингвистики связано прежде всего с определением открытости и гетерогенности этой системы. Язык является открытой, динамичной системой. Язык как система противостоит конкретному языку. Подобно тому, как модели его единиц противостоят самим единицам, которые порождены этими моделями-образцами. Система языка - это внутренняя организация его единиц и частей. Каждая единица языка входит в систему как часть в целое, она связана с другими единицами и частями языковой системы непосредственно или опосредованно через языковые категории. Система языка сложная и многоплановая, это касается как ее строения, так и функционирования, т.е. использования и развития. Система языка определяет пути его развития, но не конкретную форму, потому, что в любом языке, его норме можно обнаружить факты системные (структурные) и асистемные (деструктурные). Это возникает как в результате нереализованности всех возможностей системы, так и в результате влияния других языков и социальных факторов. Например, существительные русского языка потенциально обладают 12 элементной парадигмой склонения, но не каждое существительное имеет весь комплект словоформ, и есть существительные, которые располагают большим количеством словоформ [ср.: о лесе и в лесу, когда предложный падеж распадается на изъяснительный и местный]; несклоняемые существительные в русском языке - асистемное явление, аномалия (за пределами литературной нормы давление системы легко обнаруживается, когда говорят: "подошел к метру", "ехал в метре" и т.д. Нереализованность системы проявляется не только в том, что некоторые факты не охватываются парадигмой, выпускают из системы, но и в строении самих парадигм, в наличии дефектных парадигм и моделей-образцов. В современных теориях систем анализируются различные типы и виды систем. Для языкознания важны системы, которые обладают свойством оптимальности и открытости. Признак открытости и динамизма свойствен языку как системе. Динамизм системы проявляется в противоположности ее языковой традиции, закрепленной в литературном языке, стереотипу речевой деятельности. Потенциальность как проявление динамизма и открытости языковой системы не противопоставляет ее языку с его категориями и конкретными единицами.

Происхождение человеческой речи - очень сложный вопрос; он изучается не только языкознанием, но и другими науками - антропологией и зоопсихологией, биологией и этнографией. Происхождение языка нельзя методологически правильно рассмотреть в отрыве от происхождения общества и сознания, а также самого человека. Ф. Энгельс писал, что человек, как и бесчисленные классы, отряды, семейства, роды и виды животных, возникает путём дифференциации: когда рука "дифференцировалась от ноги и установилась прямая походка, то человек отделился от обезьяны, и была заложена основа для развития членораздельной речи и для мощного развития мозга, благодаря чему пропасть между человеком и обезьяной стала с тех пор непроходимой". И К. Маркс, и Ф. Энгельс подчёркивали, что возникновение языка как практического сознания возможно только в обществе, в результате производственной, трудовой деятельности. "Сначала труд, а затем и вместе с ним членораздельная речь явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием которых мозг обезьяны постепенно превратился в человеческий мозг, который, при всём своём сходстве с обезьяньим, далеко превосходит его по величине и совершенству. А параллельно с дальнейшим развитием мозга шло дальнейшее развитие его ближайших орудий - органов чувств".

Родовые языки были разными даже в пределах сравнительно небольших территорий, однако по мере расширения брачных и других контактов между родами, а затем хозяйственных связей между племенами, началось и взаимодействие между языками. В последующем развитии языков обнаруживаются процессы двух противоположных типов:

конвергенции - сближение разных языков и даже замена двух или нескольких языков одним;

дивергенции - распадение одного языка на два или несколько различающихся между собой, хотя и родственных языков. Например, язык распадается сначала на диалекты, а затем они развиваются в самостоятельные языки.

Выделяют так же несколько моделей развития языка при их контактировании:

  • А) на базе субстрата (лат. substratum - подстилка, нижний слой). Например, язык коренного населения оказался вытесненным из употребления языком завоевателей, но оставил свой след в языке пришельцев (материальные заимствования, словообразовательные, семантические кальки и т. д.). Яркий пример из истории развития языков - современные романские языки (французский, итальянский, испанский, португальский). В них наблюдается определенное сходство, но и явные отличия, это РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ, поскольку при их формировании народная латынь, из которой они происходят, накладывалась на разные подложки (субстраты) и по-разному усваивалась разными народами.
  • В) на базе суперстрата - наслоение чуждых черт на исконную основу местного языка. Победителем в борьбе языков выходит местный язык. Яркий пример суперстратного влияния - французские наслоения в английском языке, проникшие в него после нормандского завоевания, сохранившиеся, в связи с долгим господством французского языка в Англии, на уровне лексики, фонетики, орфографии.

Особый случай - образование койнэ - общего языка, возникающего на базе смешения родственных диалектов, из которых какой-нибудь оказывается ведущим, и используется для хозяйственных и др. контактов.

Лингва франка (лат. "общий язык") - превращение одного из контактирующих языков в более и менее регулярное средство межэтнического общения, не вытесняющее из обихода другие языки, а сосуществующее с ними на одной территории. Так, для множества индейских племен Тихоокеанского побережья Америки лингва франка - языки чинук, в Восточной Африке Востоке - арабский язык. До сих пор роль лингва франка при общении представителей бывших республик СССР выполняет русский язык. В большинстве стран средневековой Европы языком религии, науки была средневековая латынь - язык, продолживший традиции классической латыни.